Làm trai cứ nước hai mà nói
Direct English translation
As a man, just speak in two-way terms.
Equivalent English version
Don't burn your bridges
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi nói năng nên giữ ý tứ, nói theo lối nước đôi, không khẳng định quá chắc để tránh bị bắt bẻ hoặc rơi vào thế bất lợi. Thường dùng để chỉ lối ứng xử khôn khéo nhưng cũng hàm ý dè dặt, giữ đường lui.
English explanation
It advises people to speak cautiously and ambiguously, avoiding overly definite statements so they will not be caught out or put at a disadvantage. It is used for shrewd, self-protective speech, sometimes with a hint of evasiveness.