Làm trai cứ nước hai mà nói

Direct English translation

As a man, just speak in two-way terms.

Equivalent English version

Don't burn your bridges

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi nói năng nên giữ ý tứ, nói theo lối nước đôi, không khẳng định quá chắc để tránh bị bắt bẻ hoặc rơi vào thế bất lợi. Thường dùng để chỉ lối ứng xử khôn khéo nhưng cũng hàm ý dè dặt, giữ đường lui.
English explanation
It advises people to speak cautiously and ambiguously, avoiding overly definite statements so they will not be caught out or put at a disadvantage. It is used for shrewd, self-protective speech, sometimes with a hint of evasiveness.